Недавно, 9 июля, состоялась презентация ста детских книг на казахском языке, которые были выпущены издательством «Алтын сақа» по инициативе и при финансовой поддержке Министерства культуры и спорта РК. Этот проект имеет очень важное значение и с точки зрения проводимой государством языковой политики, и в плане формирования в сознании подрастающего поколения «культа чтения».

Не секрет, что дефицит детской литературы на казахском языке нередко преподносится в качестве одной из оправдательных причин отсутствия у части наших граждан стремления к изучению государственного языка, к тому, чтобы приобшить к нему своих чад. Эти люди говорят: хорошо, мы постараемся сделать так, чтобы наши дети освоили язык, могли на нем читать и писать, но как им закрепить свои знания на практике, как приобрести необходимые навыки чтения на нем, если выпускается мало книг на казахском? Да, что-то можно найти в библиотеках, но в основном это старые издания, не очень интересные нынешним детям, к тому же имеющие довольно бледное полиграфическое исполнение – ведь тогда не было таких технологических возможностей, какие есть сейчас. А ребенка способна привлечь только яркая, по-современному оформленная книга.

Другая проблема – падение интереса к чтению. Это общемировая тенденция, ставшая следствием в том числе появления Интернета, резкого увеличения объема информации, обрушившейся на человечество, в том числе и на самых маленьких его представителей. В разных странах применяют разные методы, чтобы стимулировать у детей интерес к книгам. На необходимость этого обратил внимание и глава нашего государства. Выступая осенью прошлого года, Касым-Жомарт Токаев отметил: «Результаты авторитетных международных исследований показывают, что у наших школьников не на должном уровне развиты навыки читательской грамотности. Поэтому привитие высокой культуры чтения, развитие читательской грамотности должно стать одним из приоритетных направлений образовательного процесса в казахстанских школах. Интерес к чтению, познание окружающего мира через книги должны формироваться у детей со школьной скамьи. А библиотека должна быть местом средоточия этого интереса, проводником в увлекательный мир книг».

В этой связи Министерство культуры и спорта РК объявило 2021-й Годом поддержки детского и юношеского чтения в Казахстане. Запланирован целый ряд самых разных мероприятий, которые пройдут во всех регионах страны. Приведем только один пример. В Костанайской области объявили конкурс на лучшее литературное произведение для детей и подростков. Причем в нем могут принять участие авторы со всего Казахстана. В середине мая завершился прием заявок и самих художественных текстов, после чего члены специально созданного совета экспертов провели их предварительную литературоведческую экспертизу и вместе с жюри конкурса составили шорт-лист из восьми претендентов. Два кандидата представляют город Алматы, по одному – Акмолинскую, Алматинскую, Восточно-Казахстанскую, Западно-Казахстанскую области, а также столицу страны. Победителей назовут в октябре нынешнего года, а, пожалуй, главный для них приз – возможность увидеть свои рассказы и повести изданными.

Некоторые другие авторы такую возможность уже получили благодаря реализации проекта «100 книг для детей на казахском языке». Отбор произведений осуществляла комиссия, созданная Министерством культуры и спорта РК, которое и инициировало это начинание. Выпуск книг доверили алматинскому издательству «Алтын сақа», которое специализируется как раз таки на издании разнообразной детской литературы – художественной, учебной, справочной, научно-познавательной, книг-раскрасок, книг-загадок и т.д.

Издания, вошедшие в список, рассчитаны в основном на самых маленьких читателей – тех, кто либо только готовится пойти в школу, либо уже учится в начальных классах. Помимо рассказов современных авторов, это адаптированные к такому возрасту краткие переложения произведений классиков детской литературы – например, повести Бердыбека Сокпакбаева «Менің атым – Қожа» («Меня зовут Кожа»), которой когда-то зачитывались дедушки и бабушки нынешних детей. Несколько книг содержат в себе переведенные на казахский язык сказки Ганса-Христиана Андерсена – «Гадкий утенок», «Снежная королева», «Огниво» и другие. В пяти небольших сборниках собраны сказки разных народов мира.

Примерно два десятка книг имеют познавательный и поучающий характер. Их названия говорят сами за себя: «Мамандықтар» («Профессии»), «Жол ережелері» («Правила дорожного движения»), «Әдептілік қағидалары» («Правила этики и поведения»), «Денсаулық сақтау қағидалары» («Как сохранить здоровье») и другие. Также немало книг-раскрасок: «Дала жануарлары» («Дикие животные»), «Көкөністер» («Овощи»), «Жеміс-жидек» («Фрукты»)... Есть и книги-загадки – например, «Әріптер әлеміне саяхат» («Путешествие в мир букв»), «Сандар» («Числа») и т.д.

Наверняка родителям понравится и такая новинка: каждая из книг имеет свой QR-код, посредством которого малыш, еще не умеющий читать, может через мобильный телефон самостоятельно слушать рассказы, сказки или полезные советы.

Книги изданы тиражом в две тысячи экземпляров каждая. Это только первый запуск, а при необходимости их могут допечатать. Они появятся в школьных и публичных библиотеках во всех регионах страны, их можно будет купить в книжных магазинах или заказать на дом через Интернет, что в условиях пандемии, когда нежелательно ходить по людным местам, очень актуально.

Выступая на презентации новой серии книг для детей, министр культуры и спорта РК Актоты Раимкулова отметила: «Я надеюсь, что до конца 2021-го, объявленного в нашей стране Годом поддержки детского и юношеского чтения, будет выпущено несколько сотен книг, которые будут адресованы юным читателям. Желаю, чтобы до конца года сто книг для детей стали тысячью книг!».

Массовое издание детской литературы на «ана тілі», повторяем, будет способствовать решению двуединой задачи – пробуждению интереса к книге, к чтению, и усилению мотивации к изучению государственного языка. Понятно, что наш издательский бизнес пока не настолько развит, чтобы самостоятельно устранить дефицит казахскоязычной детской литературы, и потому активное участие в этом деле государственных структур следует только приветствовать.