Смешанные школы при грамотном подходе вполне могли бы стать основой для развития полилингвального образования, на которое сегодня ориентируется весь мир. Вместо этого раздаются призывы реорганизовать их или даже ликвидировать, поскольку, на взгляд некоторых национально озабоченных граждан, казахскоязычных СМИ, представителей интеллигенции и даже депутатов парламента, они представляют угрозу государственному языку.
Между тем, существование таких школ (а они составляют около 30 процентов всех общеобразовательных учреждений) – вынужденная необходимость, а не чья-то прихоть. Ведь нередко смешанная школа является единственной на всё село или микрорайон. Спрашивается: есть ли смысл ради того, чтобы оградить учащихся казахских классов от якобы «влияния чуждой языковой среды» создавать сложности другим детям и их родителям? Может, лучше озаботиться непосредственно качеством обучения в этих школах? И есть ли вообще у данной проблемы какое-то компромиссное решение? С этими вопросами мы обратились к экспертам в области образования и языковой политики.
Серик Ирсалиев, председатель общественного совета МОН РК, президент Международного университета «Астана»:
«Не хватило времени довести эту модель до ума»
- Полиязычие - благо или угроза? Вопрос старый как мир. Приведу отрывок из книги «Организация обучения на трех языках: международный опыт и рекомендации для Казахстана», соавтором которой я являюсь: «Когда-то Всевышний разделил людей полиязычием (Коран, Сура 30: АР-РУМ (римляне). Это было наказание за гордыню (глава 11 книги Бытие). С тех пор мы живем в мире, полном извечными пороками раздоров, конфликтов, пренебрежения, зависти, высокомерия и непонимания, порожденными все той же гордыней. А выполнило ли наказание свою функцию? Может быть, что-то изменилось в лучшую сторону? Стало ли полиязычие средством избавления от пороков, или оно только усугубляет ситуацию в мире? Является ли полиязычие свидетельством культурного богатства и бесценного разнообразия человеческой цивилизации, или оно сегрегирует нас в доступе к цивилизационным благам?
ЮНЕСКО считает, что полиязычие представляет собой основополагающее средство открытости навстречу другим, а также компонент межкультурных навыков. Пусть только так и будет. Мы же исходили из понимания текущего момента как сложившейся данности, от которой никуда не уйти, хороша она или не очень. Мы живем в полиэтническом государстве. Каждый день должны отстаивать в конкуренции свое право быть полноправным членом международного сообщества. У нас нет другой страны, другого выбора и другой судьбы. Значит, каждый из нас должен быть полиязычным для того, чтобы преодолеть различия, выйти за рамки своей гордыни и стать конкурентным в бесконечном мире».
Это общий мировоззренческий подход к проблеме языка обучения. В своё время была предложена модель единой казахстанской школы, в которой обучение ведётся на трёх языках – разные предметы имели бы свой язык обучения. В такой модели достигаются все цели. Во-первых, национальная и государственная самоидентификация детей, поскольку все ученики через изучение основных предметов на казахском языке владели бы им в совершенстве. Во-вторых, повышение внутренней и внешней конкурентоспособности подрастающего поколения посредством доступа к современным научным, литературным и прочим информационным источникам на доминирующих в мире и регионе языках, поскольку их изучение шло бы через некоторые предметы школьной программы. В-третьих, соответствие лучшим мировым практикам полиязычного школьного образования.
Если бы в Казахстане реализовали эту модель, то вопрос, который вы поднимаете, не был бы актуальным. Но пока она действует, причём успешно, лишь в нескольких сетевых организациях среднего образования. Почему? Потому что модель трудоёмкая, не дешёвая, требует особых и продуманных подходов, хорошего финансирования, значительных дополнительных усилий всех стейкхолдеров, одобрения в обществе и многого другого.
Казахстанской системе образования не хватило времени реализовать эту модель до конца, не удалось преодолеть страх перед её дороговизной, переломить общественное мнение в её пользу, системно выстроить процессы ее постепенного, но интенсивного внедрения. Баталии вокруг смешанных школ – следствие того, что не удалось это сделать.
А мир тем временем не стоит на месте. Выпускники школ в странах с наиболее развитыми образовательными системами на выходе свободно владеют двумя, тремя и в некоторых случаях даже четырьмя языками. А что ждет наших детей?
Жазира Дуйсенбекова, эксперт в сфере образования:
«Единственной проблемой является административное сопровождение»
- А является ли это проблемой? На основании чего делаются подобные выводы? Проводились ли в стране реальные научные исследования, которые бы подтвердили, что смешанные школы наносят вред ученикам в плане изучения казахского языка?
Если бы те, кто призывает реорганизовать смешанные школы, не поленились изучить зарубежный опыт, то узнали бы, что они есть во многих государствах мира. Например, в обычных учебных заведениях Финляндии, где обучение ведётся на финском и шведском языках, вполне спокойно функционируют отдельные классы, к примеру, для детей цыганской национальности, где они получают знания на своём родном языке. И никого это не смущает.
Единственной проблемой в казахстанских смешанных школах, на мой взгляд, является административное сопровождение. Например, на каком языке составлять отчётность? Как осуществлять распределение ответственности между курирующими завучами? На каком языке проводить мероприятия, на которых присутствуют все ученики или родители?
Ваш вопрос «Действительно ли смешанный формат обучения негативно влияет на качество усвоения учащимися казахского языка?» уже говорит о сомнении. Я тоже сомневаюсь, что государственный язык каким-то волшебным образом перестанет усваиваться, если ученик на перемене будет общаться на русском. Как себе это представляют люди, призывающие закрыть смешанные школы?
Мұғалім: «Қанат, Қазақстанның солтүстігіндегі климаттың оңтүстіктегі климаттан айырмашылығы бар ма?». Оқушы: «Мұғалім, мен бұл тапсырмаңызды орындай алмаймын. Өйткені үзіліс кезінде досыммен орыс тілінде сөйлестім де, енді қазір қазақ тілінде климат туралы қалай айтуды ұмытып қалдым». (Учитель: «Канат, расскажи, чем отличается климат северного Казахстана от климата на юге?». Ученик: «Учитель, я не могу это сделать, потому что на перемене я разговаривал со своим другом на русском языке и теперь забыл, как рассказать о климате на казахском языке»).
Если мы хотим, чтобы школы с казахским и русским языками обучения функционировали раздельно, то стоит начать это с новых строящихся объектов. Разделять уже действующие смешанные школы нецелесообразно и слишком затратно. Хотя не удивлюсь, если такое решение все-таки будет принято. Мы же не удивляемся новым названиям географических объектов, переименованию городов, улиц, созданию новых областей...
Роза Садыкова, директор Республиканской ассоциации частных организаций образования:
«Вопрос реорганизации смешанных школ не стоит!»
- Русский язык в Казахстане по-прежнему востребован и активно употребляется. А потому неудивительно, что в смешанных школах дети во внеурочное время (на переменах) по большей части коммуницируют на нем. Сложно сказать, как это в целом влияет на усвоение учащимися казахского языка - тут, скорее, претензии должны быть к качеству преподавания в конкретном учебном заведении. Но, как бы то ни было, вопрос реорганизации смешанных школ не стоит! В стране и без того острый дефицит ученических мест.
Что касается в целом качества казахскоязычного образования, то более или менее успешно эту проблему сегодня решают частные казахские школы. Их пока не так много, но можно с уверенностью и оптимизмом говорить, что они достаточно сильные. Как правило, такие учебные заведения открываются по инициативе молодых, креативных людей. Их задача – воспитать новое поколение казахстанцев, говорящих на грамотном и красивом казахском языке. И я считаю, что сейчас государству следует поддержать такого рода начинания.
Николай Осипов, историк, политолог:
«Необходим переход к двуязычному образованию»
- Приоритеты проводимой сегодня языковой политики строятся, во-первых, на обособлении и противопоставлении казахского языка как государственного другим языкам, прежде всего, русскому. Во-вторых, на предпочтительности расширения сфер преимущественного его употребления всеми этносами страны. В-третьих, на функциональной дополнительности русского языка и локальной применимости других языков. То есть провозглашение казахского как государственного представляется и предлагается основанием для решения проблемы развития и функционирования языков, хотя весь предыдущий период показывает именно социально-культурную проблематичность функционирования его самого.
По факту казахи, являясь государствообразующим этносом, в преобладающей мере и в более разнообразных сферах деятельности используют русский язык. В численном отношении русскоязычные и двуязычные казахи (предпочтительно использующие русский язык) явно преобладают над преимущественно казахоязычными казахами. Плюс русский язык используют и воспринимают как родной или второй родной в подавляющем большинстве своём представители неказахских этносов. Можно по-разному относиться и в различной мере воспринимать это фактическое положение, но нельзя с ним не считаться. И потом, преимущественному употреблению русского языка способствуют внешние и внутренние факторы. Они воздействуют сильнее, чем все политические, социально-культурные, образовательные, информационно-коммуникационные меры в рамках официально реализуемой языковой политики властей. И это одна из основных причин того, почему казахский язык не консолидирует самих казахов ни в Казахстане, ни в других странах.
Очевидно, что казахско-русское двуязычие – это средство культурного и духовного сосуществования и национального саморазвития казахстанцев. Поэтому необходимо объединение усилий ученых-филологов, казаховедов и русистов, преподавателей, учителей, общественных организаций, молодежных объединений, соответствующих государственных учреждений и ведомств Казахстана для выработки и реализации общенациональной программы перехода к двуязычному образованию, начиная с детских садов и начальной школы. Иначе говоря, существующая система среднего образования должна быть реорганизована как казахско-русская с отказом от школ только с русским или только с казахским языками обучения.
В свою очередь английский язык как общеобразовательный предмет или как предмет для углубленного специализированного обучения следует вводить только с 5-го класса. По желанию родителей и на частные средства возможно и более раннее начало его изучения, но за пределами государственной системы образования, исходя из потребностей, возможностей и готовности обучающих и обучаемых. Он необходим для полноценной научной деятельности в любой сфере, для ведения предпринимательства, для получения тех или иных специальностей, где требуется знание языка. К примеру, химика-технолога, инженера, программиста, экономиста или маркетолога.
Повторюсь, лишь казахско-русское двуязычие в новых социально-культурных, информационно-коммуникационных и политико-организационных условиях современного Казахстана может обеспечить столь желаемую модернизацию культуры и общественного сознания. Причем без потери взаимодействия языка, литературы и духовной культуры казахов с языками, культурами и духовным миром народов стран Востока и Запада. Проведение политики интегрированного казахско-русского двуязычия представляется мне надежной основой формирования евразийской тюрко-славянской казахстанской нации. Все необходимые социально-культурные, образовательные, материально-технические, информационно-коммуникативные ресурсы и условия для этого есть и в Казахстане, и в России.